Auf Konferenzen treffen sich Menschen, um Themen zu besprechen und Entscheidungen zu treffen. Oft beginnen Konferenzen mit Eingangsreden. Sind Gäste aus anderen Ländern vor Ort, brauchen sie eine unmittelbare Sprachübertragung, um bei den anschließenden Diskussionen im Bilde zu sein.
Typischerweise sind im Konferenzraum Kabinen aufgestellt, aus denen heraus die Dolmetscher:innen arbeiten. Die Teilnehmer:innen bkommen ein Headset und können den Beiträgen folgen - in (beinahe) Echtzeit. In den anschließenden Diskussionen wird dagegen oft simultan gedolmetscht.
Das Dolmetschen auf Konferenzen ist ausgesprochen anspruchsvoll. Es geht darum, höchste Konzentration an den Tag zu legen, zu verstehen und gleichzeitig zu sprechen. Das ist eine enorme Anstrengung für das Gehirn. Deshalb werden immer mehrere Konferenzdolmetscher:innen geladen, die sich alle (in der Regel) zwanzig Minuten abwechseln.
Es ist von großer Bedeutung, dass sie zuvor ausreichend Referenzmaterial zur Verfügung gestellt bekommen. So helfen Redemanuskripte und Präsentationen bei einer exzellenten Vorbereitung, die unerlässlich ist.
Von weiterer Bedeutung für einen reibungslosen Ablauf ist zuverlässig funktionierende Technik. Wir von Transtext Sprachendienst schicken nicht nur unsere Dolmetscher:innen ins Rennen, sondern auch unsere Techniker:innen. Ein gutes Team, das zuverlässig hochkompetente Arbeit leistet.
Internationale Konferenzen behandeln nicht selten sensible Themen. Deshalb unterliegen alle, die für Transtext Sprachendienst vor Ort sind, einer strikten Schweigepflicht.
Potsdam ist die Landeshauptstadt Brandenburgs. Die Stadt ist Austragungsort vieler internationaler Konferenzen. Ob Fachkonfrenzen im Bereich Medizin oder politische Diskussionen - die Konferenzdolmetscher:innen von Transtext Sprachendienst haben in den vergangenen Jahren schon viele Veranstaltungen begleitet. Typischerweise werden parallel auch Simultandolmetscher:innen für Englisch angefordert, denn die Diskussionen nach den Auftaktreden laufen in aller Regel in dieser Sprache.
Eine internationale Konferenz ohne zuverlässige Konferenzdolmetscher:innen ist undenkbar. Die speziell qualifizierten Dolmetscher:innen bereiten sich exzellent auf den Termin vor. Sie arbeiten in einem Team zu zweit und wechseln sich fortlaufend ab, um das Konzentrationslevel halten zu können. Die Teilnehmer:innen der Konferenz hören ihre Stimmen über Headsets. Oft werden die Kabinen im hinteren Teil des Raums kaum wahrgenommen - dann wissen wir, dass wir gute Arbeit geleistet haben.
Fast drei Jahrzehnte Erfahrungen Konferenzdolmetschen - verlassen Sie sich auf unseren umfassenden Service. Wir sorgen für die passende Konferenztechnik, die Betreuung während der Veranstaltung und natürlich Konferenzdolmetscher:innen. Daneben stellen wir Ihnen auf Wunsch weitere Kolleg:innen zur Verfügung, die bei Gesprächsrunden simultan dolmetschen können. Da jede Veranstaltung ein bisschen anders ist, sprechen wir am besten im Vorfeld einmal miteinander. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.